Мальвина и Диа, или интеграция навыворот


Компания KiKa показала на каналах ARD и ZDF документальный фильм об истории германо-арабской любви в несовершеннолетнем возрасте.

Интеграция – эта тема, которую необходимо внедрить в мозги пока они еще мягки, а германское телевидение всем сердцем привязано к идее мультикультурализма и любому издаваемому идеей шуму. А промывание мозгов, как известно является старой доброй немецкой традицией, и своего рода культурным брендом.

KiKa рассказывает зрителям – взрослым и детям непростую историю любви 16-летней немки Мальвины и 17-летнего (предположительно) сирийца Диа.

Помимо навязчиво продаваемой “истории любви” фильм ненамеренно подчеркивает некоторые фундаментальные проблемы, возникающие в подобного рода отношениях и тотальное культурное непонимание сторонами того, что между ними происходит. Потому что Диа, несмотря на свой неразвитый немецкий дает понять совершенно однозначно – его культура и его религия не являются предметом для переговоров. И это – манифестация того, что его пребывание в Германии не имеет никакого отношения к “беженцам” и “убежищам”.

Мальвина более не носит коротких юбок, она не ест свинину – потому что так хочет Диа. И если она обнимает и целует другого мужчину это становится причиной для драки. Диа желает, чтобы Мальвина носила хиджаб, приняла ислам и вышла за него замуж – чем скорее, тем лучше, потому что отныне она принадлежит ему. В общем, они часто ругаются. Но Мальвина, как правило уступает и отступает – так заканчивается любое “урегулирование”. Родители Мальвины стоят перед дилеммой – как и большинство родителей 16-летних подростков в Германии. С одной стороны, им надо привыкнуть к тому, что дочь решает сама, что лучше для нее. С другой, они искренне надеются на то, что она не сдаст последнюю “красную черту” – и не начнет носить хиджаб.

Если посмотреть этот фильм более внимательно, очень быстро понимаешь, что интеграция превратилась в иллюзию. В иллюзию того, что Мальвина получит своего сказочного арабского принца и по-прежнему останется “эманци” – эмансипированной женщиной которой она себя считает. В фильме можно различить три нарративных уровня. На первом люди из телевизора пытаются всучить нам историю любви в мультикультурной стране – историю со счастливым концом. Невероятная чета преодолевает многочисленные препятствия и стоит вместе против предрассудков – можно добавить, хорошо обоснованных предрассудков. Одновременно, фильм рассказывает о крайне односторонней культурной гибкости, по сравнению с иерархически-патриархальным обществом, в котором кто-то (женщина) уступает – не в результате одного решительного удара, но последовательно, по кусочкам, сдает свои позиции. Третий уровень – самый важный, и KiKA , скорее всего, демонстрирует его ненамеренно. Уровень безумной путаницы концепций бегства, вынужденного переселения и миграции. Диа прибыл из Алеппо, находится в Германии два года и его главное занятие – вытащить из Сирии семью. В конце фильма мать Диа и его младшие братья прилетают в Германию на самолете. Таков конец этой истории – и он мог с не меньшим успехом случиться, если бы полет был совершен в обратном направлении.